| Vulgate (Latin) | King James (English) |
|---|---|
| 25:1 tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae | 25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. |
| 25:2 quinque autem ex eis erant fatuae et quinque prudentes | 25:2 And five of them were wise, and five were foolish. |
| 25:3 sed quinque fatuae acceptis lampadibus non sumpserunt oleum secum | 25:3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| 25:4 prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus | 25:4 But the wise took oil in their vessels with their lamps. |
| 25:5 moram autem faciente sponso dormitaverunt omnes et dormierunt | 25:5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. |
| 25:6 media autem nocte clamor factus est ecce sponsus venit exite obviam ei | 25:6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. |
| 25:7 tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas | 25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. |
| 25:8 fatuae autem sapientibus dixerunt date nobis de oleo vestro quia lampades nostrae extinguntur | 25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. |
| 25:9 responderunt prudentes dicentes ne forte non sufficiat nobis et vobis ite potius ad vendentes et emite vobis | 25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. |
| 25:10 dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua | 25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. |
| 25:11 novissime veniunt et reliquae virgines dicentes domine domine aperi nobis | 25:11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. |
| 25:12 at ille respondens ait amen dico vobis nescio vos | 25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. |
| 25:13 vigilate itaque quia nescitis diem neque horam | 25:13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. |
| 25:14 sicut enim homo proficiscens vocavit servos suos et tradidit illis bona sua | 25:14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. |
| 25:15 et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est statim | 25:15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. |
| 25:16 abiit autem qui quinque talenta acceperat et operatus est in eis et lucratus est alia quinque | 25:16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. |
| 25:17 similiter qui duo acceperat lucratus est alia duo | 25:17 And likewise he that had received two, he also gained other two. |
| 25:18 qui autem unum acceperat abiens fodit in terra et abscondit pecuniam domini sui | 25:18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. |
| 25:19 post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum eis | 25:19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. |
| 25:20 et accedens qui quinque talenta acceperat obtulit alia quinque talenta dicens domine quinque talenta mihi tradidisti ecce alia quinque superlucratus sum | 25:20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. |
| 25:21 ait illi dominus eius euge bone serve et fidelis quia super pauca fuisti fidelis super multa te constituam intra in gaudium domini tui | 25:21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
| 25:22 accessit autem et qui duo talenta acceperat et ait domine duo talenta tradidisti mihi ecce alia duo lucratus sum | 25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. |
| 25:23 ait illi dominus eius euge serve bone et fidelis quia super pauca fuisti fidelis supra multa te constituam intra in gaudium domini tui | 25:23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
| 25:24 accedens autem et qui unum talentum acceperat ait domine scio quia homo durus es metis ubi non seminasti et congregas ubi non sparsisti | 25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: |
| 25:25 et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est | 25:25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. |
| 25:26 respondens autem dominus eius dixit ei serve male et piger sciebas quia meto ubi non semino et congrego ubi non sparsi | 25:26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: |
| 25:27 oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura | 25:27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. |
| 25:28 tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta | 25:28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. |
| 25:29 omni enim habenti dabitur et abundabit ei autem qui non habet et quod videtur habere auferetur ab eo | 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. |
| 25:30 et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium | 25:30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
| 25:31 cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae | 25:31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
| 25:32 et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis | 25:32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: |
| 25:33 et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris | 25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. |
| 25:34 tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt venite benedicti Patris mei possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi | 25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: |
| 25:35 esurivi enim et dedistis mihi manducare sitivi et dedistis mihi bibere hospes eram et collexistis me | 25:35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: |
| 25:36 nudus et operuistis me infirmus et visitastis me in carcere eram et venistis ad me | 25:36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. |
| 25:37 tunc respondebunt ei iusti dicentes Domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potum | 25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? |
| 25:38 quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus | 25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? |
| 25:39 aut quando te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad te | 25:39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? |
| 25:40 et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis | 25:40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. |
| 25:41 tunc dicet et his qui a sinistris erunt discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eius | 25:41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: |
| 25:42 esurivi enim et non dedistis mihi manducare sitivi et non dedistis mihi potum | 25:42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: |
| 25:43 hospes eram et non collexistis me nudus et non operuistis me infirmus et in carcere et non visitastis me | 25:43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. |
| 25:44 tunc respondebunt et ipsi dicentes Domine quando te vidimus esurientem aut sitientem aut hospitem aut nudum aut infirmum vel in carcere et non ministravimus tibi | 25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? |
| 25:45 tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis | 25:45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
| 25:46 et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam | 25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. |
home - Book of Matthew Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
webpage: © Copyright 2004 web-l.com, All Rights Reserved